请人教社借鉴《桃花源记》“南阳”注释《出师表》“南阳”
《桃花源记》和《出师表》因“南阳”而结缘,因为里面都出现了“南阳”,人民教育出版社对后者“南阳”的“注释”显然是有巨大争议和错误的,仅以2021年“注释”为例,大家可以到我的文章《人民教育出版社<出师表>“南阳”注释的八大错误》进行讨论。
那么人民教育出版社应该如何理性地注释“臣本布衣,躬耕于南阳”呢?我们以其对《桃花源记》的相关注释来说明情况。
1、南阳刘子骥,高尚士也
人教社2019年把这里的“南阳”注释为“郡名,治所在今河南南阳”,2021年改为“郡名,在今河南南阳一带”。
2、(渔人)及郡下,诣太守,说如此
人教社把这里的“郡”注释为“郡城”,把“及郡下”注释为“到了郡城”。
我纳闷了,人民教育出版社注释《出师表》“臣本布衣,躬耕于南阳”时,为何不写出治所呢?为何不把“南阳”注释为南阳郡城(宛)呢?2003年为何把“南阳”注释在“今湖北襄阳一带”?